Две гимназистки из Быхова стали победительницами областного конкурса работ исследовательского характера

Их не совсем устраивает содержимое школьных учебников – объем знаний в книгах маловат. Они привыкли ставить перед собой цель и методично идти к ее достижению. Трудности не пугают, не страшит и нехватка личного времени. Главное – результат. А он есть. Сразу две гимназистки стали победительницами областного конкурса работ исследовательского характера.


Полина Адамченко и Ульяна Кравченко – настоящие патриотки. Выбрав для написания работы абсолютно разные темы, обе связали их с белорусским языком и национальной культурой.

Старшеклассница Полина Адамченко рекомендует читать русских классиков в белорусском переводе. Ее работа так и называется «Пушкин звучит по-белорусски».

«Спасибо посткроссингу!» – говорит Полина, рассказывая о выборе темы для создания исследовательского труда. Однажды по почте пришла открытка из Санкт-Петербурга с изображением поэта и мест, тесно связанных с его биографией. Тогда и родилась у девчонки  мысль: а почему бы не изучать творчество русского классика не только на его родном языке, но и на нашей «мілагучнай мове»? Ведь звучит же!

Оказывается, творчеством знаменитого русского поэта живо интересовались Кулешов, Черный, Танк и Богданович.

Полина признается: на пути к конечному варианту работы пришлось обращаться к десяткам источников, часами просиживать в библиотеках плюс отмониторить массу сайтов в интернете. Трудностей было много: Пушкин – величина мировая, а слог его уникален. Потому не всегда белорусским деятелям удавалось составить дословный перевод, порой встречался и вольный.

Когда “блуждание” по литературоведческим лабиринтам заводило в тупик, на помощь Полине всегда приходила учитель русского языка и литературы Людмила Ершова.

Сравнение различных интерпретаций и стало самой интересной и увлекательной частью в исследовательской работе.

Шесть лучших лирических произведений и их четырнадцать переводов – все это легло в основу русско-белорусского сборника, который создала Полина Адамченко. Так что сегодня воспользоваться книгой может любой гимназист. Тем более, все произведения в ней входят в школьную программу.

Пока Полина лишь исследователь – в роли переводчика сама она еще не выступила. Подчеркивает: ответственное это дело – Пушкина переводить. Как и изъясняться на национальном языке, им нужно владеть в совершенстве. Что же, еще все впереди!

Ульяна Кравченко – почти полиглот. Среди гимназистов она единственная, кто изучает немецкий язык. Кстати, именно на нем и написана исследовательская работа на тему «Вопрос сохранения родного языка. День письменности в Беларуси и День родного языка в Германии».
1 сентября 2013-го Ульяна помнит отчетливо. До сих пор в памяти свежи и ярки воспоминания о том, как Быхов праздновал. Масштабно, широко, душевно.

Преображенный город, новые объекты, огромный поток гостей, разнообразие культурной программы, всевозможные выставки. День белорусской письменности – гимн всей национальной культуре. Все это легло в основу исследовательской работы.

Как оказалось, схожий праздник есть и в Германии. Только называется он День родного языка, да и отмечают его несколько иначе. Официальнее, чем мы, белорусы, что ли. На аналогиях и различиях Ульяна построила свою работу.

К слову, изучение немецкой культуры открыло для старшеклассницы неизвестные ранее детали. Как выяснилось, ряд крупных компаний учреждает для своих сотрудников анти-приз. Его получает тот, кто больше других употребляет в речи иноязычных слов. Такой вот отрицательный бонус.

Социологический опрос – еще один трудоемкий «кусок» исследовательского труда. Его Ульяна проводила среди сверстников и членов их семей. Выводы таковы: процент свободно владеющих белорусским языком пока невысок.

Респондентами стали и немцы. Здесь плечо подставила учитель Галина Рудковская. Она отправляла «вопросник» по электронной почте за рубеж и помогала подсчитывать ответы.
…Совсем немного времени остается у Полины и Ульяны на подготовку к новому, еще более ответственному этапу конкурса – республиканскому. Впрочем, свою личную победу они уже одержали – белорусский язык для девчонок самый лучший. Потому что родной!

Саша ГРАМАТЧИКОВА.

 

Последние новости

ГЛАВНОЕ

В Быхове прошел VII районный конкурс исполнителей молодежной патриотической и авторской песни

30 апреля 2024
СПОРТ

Арина Соболенко – в четвертьфинале турнира WTA в Мадриде

30 апреля 2024
ТЕХНОЛОГИИ

В Китае представили робота-домохозяина. ВИДЕО

30 апреля 2024
В МИРЕ

Германия передала новый пакет военной помощи Украине, включающий БМП Marder и снаряды для Leopard 2

30 апреля 2024
ПРЕЗИДЕНТ

Лукашенко об изменениях в работе ИП: это не значит, что мы всех загоним в стойло, но должен быть порядок

30 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

На Быховщине пройдут учения

30 апреля 2024
КАЛЕЙДОСКОП

Почему кофе бодрит не всех: как напиток может влиять на самочувствие человека

30 апреля 2024
ОБЩЕСТВО

Белстат назвал сферы, в которых трудится больше всего белорусов

30 апреля 2024
ЭКОНОМИКА

Яровые культуры в Беларуси посеяли на более чем 46% площадей

30 апреля 2024
ПРЕЗИДЕНТ

Лукашенко в Костюковичах продемонстрировали новую автолавку Белкоопсоюза

30 апреля 2024

Архивы

Рекомендуем

ОБЩЕСТВО

В Быхове горел дом

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Быховчане по собственной инициативе благоустроили гражданское кладбище

17 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

На Быховщине прошла межотраслевая профсоюзная спортландия, посвященная 120-летию профсоюзного движения. ФОТО

26 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

На Быховщине пройдут учения

30 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Переносы рабочих дней на 2024 год: как будем отдыхать и отрабатывать в мае

19 апреля 2024
АКТУАЛЬНО

Прямую телефонную линию проведет 20 апреля заместитель председателя Быховского райисполкома Александр Желобкевич

19 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

История Евгения Кривулькина, работавшего в опасной зоне Чернобыля

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Быховчане принимают участие в Международном форуме «Традиционная культура как стратегический ресурс устойчивого развития общества»

18 апреля 2024