Две гимназистки из Быхова стали победительницами областного конкурса работ исследовательского характера

Их не совсем устраивает содержимое школьных учебников – объем знаний в книгах маловат. Они привыкли ставить перед собой цель и методично идти к ее достижению. Трудности не пугают, не страшит и нехватка личного времени. Главное – результат. А он есть. Сразу две гимназистки стали победительницами областного конкурса работ исследовательского характера.


Полина Адамченко и Ульяна Кравченко – настоящие патриотки. Выбрав для написания работы абсолютно разные темы, обе связали их с белорусским языком и национальной культурой.

Старшеклассница Полина Адамченко рекомендует читать русских классиков в белорусском переводе. Ее работа так и называется «Пушкин звучит по-белорусски».

«Спасибо посткроссингу!» – говорит Полина, рассказывая о выборе темы для создания исследовательского труда. Однажды по почте пришла открытка из Санкт-Петербурга с изображением поэта и мест, тесно связанных с его биографией. Тогда и родилась у девчонки  мысль: а почему бы не изучать творчество русского классика не только на его родном языке, но и на нашей «мілагучнай мове»? Ведь звучит же!

Оказывается, творчеством знаменитого русского поэта живо интересовались Кулешов, Черный, Танк и Богданович.

Полина признается: на пути к конечному варианту работы пришлось обращаться к десяткам источников, часами просиживать в библиотеках плюс отмониторить массу сайтов в интернете. Трудностей было много: Пушкин – величина мировая, а слог его уникален. Потому не всегда белорусским деятелям удавалось составить дословный перевод, порой встречался и вольный.

Когда “блуждание” по литературоведческим лабиринтам заводило в тупик, на помощь Полине всегда приходила учитель русского языка и литературы Людмила Ершова.

Сравнение различных интерпретаций и стало самой интересной и увлекательной частью в исследовательской работе.

Шесть лучших лирических произведений и их четырнадцать переводов – все это легло в основу русско-белорусского сборника, который создала Полина Адамченко. Так что сегодня воспользоваться книгой может любой гимназист. Тем более, все произведения в ней входят в школьную программу.

Пока Полина лишь исследователь – в роли переводчика сама она еще не выступила. Подчеркивает: ответственное это дело – Пушкина переводить. Как и изъясняться на национальном языке, им нужно владеть в совершенстве. Что же, еще все впереди!

Ульяна Кравченко – почти полиглот. Среди гимназистов она единственная, кто изучает немецкий язык. Кстати, именно на нем и написана исследовательская работа на тему «Вопрос сохранения родного языка. День письменности в Беларуси и День родного языка в Германии».
1 сентября 2013-го Ульяна помнит отчетливо. До сих пор в памяти свежи и ярки воспоминания о том, как Быхов праздновал. Масштабно, широко, душевно.

Преображенный город, новые объекты, огромный поток гостей, разнообразие культурной программы, всевозможные выставки. День белорусской письменности – гимн всей национальной культуре. Все это легло в основу исследовательской работы.

Как оказалось, схожий праздник есть и в Германии. Только называется он День родного языка, да и отмечают его несколько иначе. Официальнее, чем мы, белорусы, что ли. На аналогиях и различиях Ульяна построила свою работу.

К слову, изучение немецкой культуры открыло для старшеклассницы неизвестные ранее детали. Как выяснилось, ряд крупных компаний учреждает для своих сотрудников анти-приз. Его получает тот, кто больше других употребляет в речи иноязычных слов. Такой вот отрицательный бонус.

Социологический опрос – еще один трудоемкий «кусок» исследовательского труда. Его Ульяна проводила среди сверстников и членов их семей. Выводы таковы: процент свободно владеющих белорусским языком пока невысок.

Респондентами стали и немцы. Здесь плечо подставила учитель Галина Рудковская. Она отправляла «вопросник» по электронной почте за рубеж и помогала подсчитывать ответы.
…Совсем немного времени остается у Полины и Ульяны на подготовку к новому, еще более ответственному этапу конкурса – республиканскому. Впрочем, свою личную победу они уже одержали – белорусский язык для девчонок самый лучший. Потому что родной!

Саша ГРАМАТЧИКОВА.

 

Последние новости

КУЛЬТУРА

«Славянский базар в Витебске»: что в программе международного фестиваля искусств

26 апреля 2024
ОБЩЕСТВО

В Быхове горел дом

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

На Быховщине прошла межотраслевая профсоюзная спортландия, посвященная 120-летию профсоюзного движения. ФОТО

26 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

В Быхове состоялся митинг-реквием «Чернобыльский набат»

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

История Евгения Кривулькина, работавшего в опасной зоне Чернобыля

26 апреля 2024
ОБЩЕСТВО

К 38-й годовщине аварии на Чернобыльской АЭС

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Что делать, если ваш дом затапливает

26 апреля 2024
АКТУАЛЬНО

Члены Совета Республики проведут единый день приема граждан в Гомельской области

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

26 апреля – день трагедии на Чернобыльской АЭС

26 апреля 2024
СПОРТ

Бокий выиграл третье золото на чемпионате Европы по параплаванию

26 апреля 2024

Архивы

Рекомендуем

ГЛАВНОЕ

Быховчане по собственной инициативе благоустроили гражданское кладбище

17 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

В хозяйствах Быховского района полным ходом идет посевная

15 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Переносы рабочих дней на 2024 год: как будем отдыхать и отрабатывать в мае

19 апреля 2024
АКТУАЛЬНО

Прямую телефонную линию проведет 20 апреля заместитель председателя Быховского райисполкома Александр Желобкевич

19 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Быховчане принимают участие в Международном форуме «Традиционная культура как стратегический ресурс устойчивого развития общества»

18 апреля 2024
АКТУАЛЬНО

Прямую телефонную линию проведет первый заместитель председателя Быховского райисполкома Артем КОРОЛЬ

26 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

История Евгения Кривулькина, работавшего в опасной зоне Чернобыля

26 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

В Быхове чествовали ветеранов органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям

17 апреля 2024