Кавказ: конфликты заморожены, люди забыты? («RUE89», Франция)

Три конфликта, разразившиеся в Закавказье в начале 1990-х годов, были отодвинуты на второй план войной в бывшей Югославии, почти совпавшей с ними по времени. И они по-прежнему неинтересны иностранным СМИ.

Более миллиона человек были вынуждены бросить дома во время конфликта между Арменией и Азербайджаном из-за Нагорного Карабаха. Полмиллиона перемещенных лиц – таков результат отделения от Грузии двух сепаратистских регионов – Абхазии и Южной Осетии, произошедшего в тот же самый период.

Разумеется, возобновление боевых действий в Южной Осетии, достигшее наивысшего накала во время августовской войны 2008 года между Россией и Грузией, попало на первые полосы иностранных изданий, но вообще интерес к беженцам и перемещенным лицам, проживающим в Закавказье, испаряется сразу после заключения там перемирий.

 

Свидетельства, наконец, попали в интернет

Да и в самих Армении, Азербайджане и Грузии, а также в сепаратистских регионах – Абхазии, Южной Осетии и Нагорном Карабахе – местные СМИ редко поднимают проблемы беженцев и перемещенных лиц, разве что для использования их в пропагандистских целях против «врага».

Задачу информирования общественности о проблемах беженцев и перемещенных лиц, как правило, берут на себя международные гуманитарные организации и организации по вопросам развития – в основном для привлечения спонсоров.

При этом нет ни малейших признаков того, что какой-либо из этих трех конфликтов будет решен в обозримом будущем. Это делает еще печальнее судьбу тех, кого война согнала с родных мест.

Тем не менее, свидетельства беженцев и перемещенных лиц все же появляются в интернете благодаря тому, что новые СМИ и социальные средства информации открывают перед жителями региона новые возможности, по крайней мере, в деле доступа к информации. Примером тому может служить проект iDP Voices, осуществляемый под эгидой Норвежского совета по делам беженцев, Центра мониторинга перемещенных лиц и агентства Panos.

 

«Рассказы, не нуждающиеся в пояснениях»

Электронный банк данных в формате PDF содержит рассказы 29 перемещенных лиц из Южной Осетии и Абхазии, записанные интервьюерами и представленные как в виде текста, так и в аудио формате. Эти данные доступны также для скачивания.

«Когда вы впервые услышали рассказ беженца и представили себя на его месте? Вы представляли себе хоть когда-нибудь, каково это – потерять на войне родных, лишиться всего имущества, быть сорванным с родных мест? […] Эти голоса, повествующие о своем горе без посредников, побеждают предрассудки, на их фоне теряют свою значимость актуальные политические вопросы; они говорят сами за себя.

На первый план выходят общечеловеческие трагедии и чувства, а не конкретные вопросы политики. Читая то, что эти беженцы желают нам поведать, мы понимаем, что же для них важно и каковы их ключевые проблемы. […] Это позволяет нам осознать смысл, которым наполнено понятие «перемещенное лицо». Их рассказы понятны сами по себе, без особых пояснений: их сила в образности, в самих голосах, в чувствах, ощущениях, надеждах и мечтах, […]»

 

«Невозможно ненавидеть друг друга»

Один из этих голосов принадлежит 30-летней грузинке по имени Теа, бежавшей из Абхазии и говорящей о том, что она «мечтает об «обычной жизни» для всех грузин и абхазов, которые должны всё «простить друг другу».

«Я пытаюсь общаться как с грузинами, так и с абхазами. Невозможно ненавидеть друг друга; мы совершили достаточно много ошибок, чтобы не совершать еще и эту! Мы должны простить друг друга и самих себя. И еще одно: для того чтобы добиться большего взаимного доверия и установить добрые отношения, нужна воля обеих сторон. Одна сторона ничего не решит в одиночку.

Я считаю, что границы [между Абхазией и Грузией] должны быть открыты, чтобы люди могли общаться друг с другом.

Прежде всего – диалог, ведущий к взаимному доверию… […] Лишь говоря о собственных трагедиях, мы по-настоящему узнаем друг друга и начинаем друг друга любить. Чтобы научиться доверять друг другу, нужно время.

Лишь когда нам показалось, что мы поняли боль друг друга, лишь в этот момент мы смогли сесть и поговорить открыто, без агрессии, без обвинений».

Тем не менее, подобные рассказы от первого лица редки, хотя бывают и исключения. Так, например, международные спонсоры профинансировали цикл передач, посвященных беженцам и вышедших на местных радиостанциях – хотя порой и малозначимых. Кроме того, один молодой азербайджанский беженец написал в рамках своего проекта две статьи, которые организация Global Voices использовала затем в своей программе «Голоса кавказского конфликта».

 

«Эта война превратила меня в посредника при переговорах»

Первая статья была написана по-английски, а затем переведена на общественных началах на армянский, азербайджанский и русский языки:

«Мне было всего 4 года, когда я покинула Армению, но оглядываясь назад, я не могу сказать, хорошо ли это или плохо, так как я не в состоянии вспомнить, что же я там оставила. Хотя я хорошо помню наш дом, сад, детскую площадку, своих друзей, свою яблоню и своего любимого петуха.

Когда я оказалась в Азербайджане, мне снился наш дом, снилось, что я иду по нашему разрушенному селу. Затем, в какой-то момент все просто растаяло. Тем не менее, моя семья никогда не теряла надежду на то, что однажды мы вернемся домой. Мы верим в том, что два соседа, веками жившие бок о бок, вновь объединятся, хотя зло всегда было рядом и продолжает отравлять их ненавистью. […]

В Азербайджане мы еще долгие годы не могли приобщиться к местной культуре, нам не удавалось вернуться к собственным национальным корням. То, что с нами обращались, как с иностранцами, лишь усложняло дело. В итоге азербайджанцы, прибывшие из Армении, отгородились от остальных и объединились друг с другом. Мы повсюду сталкивались с дискриминацией. Она присутствовала в детском саду, в который я ходила, в начальной школе и даже в нашей общественной жизни. […]

Эта война превратила меня в посредника при переговорах, хотя в этой области я делаю лишь первые шаги. Впрочем, моя задача сложнее, ведь, с одной стороны, мне надо помогать конфликтующим сторонам, а, с другой – самой себе».

Большинство беженцев и перемещенных лиц не имеют возможности доносить свою позицию до общественности в Армении, Азербайджане и Грузии, тем не менее, их истории появляются время от времени в независимых интернет-СМИ.

Примером тому может служить недавний проект блога, осуществленный Международным центром по конфликтам и переговорам и кавказским отделением Европейского центра по делам меньшинств.

 

«Добрососедство»

Статья, изначально написанная по-русски, но затем переведенная на английский и доступная в интернете на этом языке, проливает свет на надежды беженцев и перемещенных лиц в Армении и Азербайджане, так как соавторами статьи выступают азербайджанский и армянский журналист.

«Добрососедство, – сказал мне беженец из карабахского села Дашалты, – это когда люди не живут «по разные стороны», разделенные какой-то чертой, но когда они близки и живут рядом, когда они создают семьи, общаются и при этом их национальная принадлежность не имеет никакого значения. Веками люди считали, что земля принадлежит тем, кто на ней живет, тем, кто ее обрабатывает. Все остальное – выдумка политиков. […]

Опыт показывает, что те, кто своими глазами видели горе и собственным сердцем ощутили страдания родного края, никогда не смирятся с потерей родины. Но в то же время они ни за что не хотят повторения прежнего ужаса и не стремятся к войне. Все беженцы, с которыми мы общались в Азербайджане, говорили о своем стремлении вернуться на малую родину и жить там в мире с армянами».

 

Телевидение – не место для альтернативных версий конфликта

Данное ощущение характерно не только для азербайджанских беженцев и перемещенных лиц. Его часто озвучивают и их армянские товарищи по несчастью, которым также пришлось бежать от репрессий и взаимных этнических чисток, которыми был отмечен карабахский конфликт.

Но их рассказы не доходят до массового читателя и зрителя в силу слабой распространенности интернета в закавказском регионе. А телевидение – основной источник информации для большей части населения – по-прежнему не дает слова беженцам, рассказы которых о конфликте не совпадают с официальной версией событий.

Тем не менее, видеозаписи со свидетельствами беженцев и перемещенных лиц попадают во всемирную сеть. Таковы, в частности, рассказы об армяно-азербайджанском конфликте, которые собирает организация Global Voices. Примером тому может служить документальный фильм, называющийся по-английски «Swept Away» («Сорванные с родных мест»).

Впрочем, к сожалению, немногие проекты, говорящие о проблемах беженцев и перемещенных лиц при помощи новых и социальных СМИ, не увенчались особым успехом.

Однако, учитывая рост проникновения интернета, потенциал у них есть.

 

inoСМИ.Ru

Последние новости

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Лукашенко о ВНС: мы будем истинным национальным фронтом

25 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Министр обороны Беларуси: Запад рассматривает военную силу как одно из основных средств достижения своих интересов

25 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Александр Лукашенко: Нападение на Беларусь будет расцениваться как нападение на Российскую Федерацию

25 апреля 2024
ПРЕЗИДЕНТ

Лукашенко раскрыл планы беглых и предупредил: разговор с ними не будет длинным

25 апреля 2024
ПРЕЗИДЕНТ

Лукашенко: Украину превратили в наркомана и держат на коротком поводке обещаний новой дозы вооружений

25 апреля 2024
ПРЕЗИДЕНТ

Лукашенко: градус враждебности НАТО на белорусском направлении растет

25 апреля 2024
ОБЩЕСТВО

Газманов о россиянах и белорусах: мы стали осознавать себя государствами со своим видением

25 апреля 2024
КАЛЕЙДОСКОП

Землю может накрыть сильнейшая магнитная буря – NASA

25 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

В Быховском районе построят станцию обезжелезивания

25 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Прокуратура Могилевской области помогла быховчанке вернуть удержанные у нее судебным исполнителем средства

25 апреля 2024

Архивы

Рекомендуем

ГЛАВНОЕ

В Быхове горел дом

12 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Быховчане по собственной инициативе благоустроили гражданское кладбище

17 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

В хозяйствах Быховского района полным ходом идет посевная

15 апреля 2024
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Переносы рабочих дней на 2024 год: как будем отдыхать и отрабатывать в мае

19 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

На Быховщине прошел районный конкурс знаменных групп «Равнение на знамена». ФОТО

12 апреля 2024
АКТУАЛЬНО

Прямую телефонную линию проведет 20 апреля заместитель председателя Быховского райисполкома Александр Желобкевич

19 апреля 2024
ГЛАВНОЕ

Быховчане принимают участие в Международном форуме «Традиционная культура как стратегический ресурс устойчивого развития общества»

18 апреля 2024
АКТУАЛЬНО

13 апреля прямую телефонную линию проведет заместитель председателя Быховского райисполкома Виктор Агнетов

12 апреля 2024